11选5期期中独胆公式:Poems by Gu Cheng (1956-)


湖北11选5预测 www.rw5i3.cn Good-bye

You turn in silence aside
your face to the night.

In the places where the night grows darkest
lamps crowd together.

They are always there together;
we will meet again, sooner or later.

Good-bye now
so that we see each other again.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


This Generation 

The dark nights gave me my dark eyes;
I, however, use them to look for light.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


In Sunset's Glow 

In the evening's glow,
your lips tightly closed,
you say, "There are only fifteen minutes left,"
meaning the sorrow has already begun.

"We might be apart for ten or a hundred years;
we must be thousands, ten-thousand miles apart."
But then you smile playfully
showing your real age.

You say, "I forgot to say even the one sentence."
I say, "Yes, you seem to have forgotten that one sentence."
We never got around to that sentence all evening;
but before we'd noticed, anyway, the sun set in silence.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


Far and Near 

You,
you look at me one moment
and at clouds the next.

I feel
when you're looking at me, you're far away,
but when you're looking at the clouds, how could we be nearer!

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


The Origins of the Moon and Stars 

Branches of trees try to shred the sky
but succeed only in poking so many tiny holes,
through which pierce lights from beyond the sky
that people simply name Moon and Stars.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


In the Twinkling of the Eyes 
--During those wrong years I had this kind of "illusion"

I firmly believed
I watched the world with utmost concentration.

A rainbow
swam in the fountain,
searching among the passers-by silently.
I blinked my eyes
and it turned into the shape of a viper.

A clock
reposed on a church
marking the time steadily;
I blinked my eyes
and it became a bottomless well.

A red blossom
opened on the movie screen
inviting the excitements of Spring;
I blinked my eyes
and it turned to glistening blood.

Now to keep my beliefs solid
I keep my eyes wide open all the time.

translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 湖北11选5预测 湖北11选5预测

  • 女性之声——全国妇联 2019-04-16
  • 把党的十九大精神全面落实在重庆大地上 2019-04-06
  • 安徽省国有企业法律顾问职业岗位等级资格评审通过人员名单公示 2019-04-06
  • 秦皇岛开展“有奖外语纠错活动”助力国际化城市建设 2019-04-05
  • [雷人]中国人啥不炒?古董、字画、票证、君子兰、普洱茶、大蒜……凡是有较长保存时间的东西,都有人炒! 2019-04-05
  • 购车零首付 当心套路贷 2019-03-25
  • 风雨兼程,与党和人民同行 2019-03-25
  • 首批6只战略配售基金8天领到出生证 最早11日就可认购 2019-03-23
  • 人民观影团:开心麻花《羞羞的铁拳》 沈腾贡献神助攻 2019-03-22
  • 增强行动自觉 蓄积前行动力 2019-03-16
  • 性格能预测寿命?4种性格有助长寿 2019-03-15
  • 一周:内蒙古水利厅厅长被查湘潭市委副书记赵文彬落马 2019-03-13
  • 中国国青女排3-1越南取首胜 1胜1负卫冕之路艰辛 2019-03-13
  • 介休交警为企业职工送平安 2019-03-11
  • 贵州宣讲十九大:干部争当宣讲员 群众心窝暖洋洋 2019-03-07
  • 704| 636| 800| 966| 628| 882| 420| 764| 436| 516|